Il n'y a pas de traduction hawaïenne directe pour "Fish On" dans le sens d'un terme de pêche.
Voici pourquoi et quelques alternatives:
* "Fish On" est une phrase indiquant qu'un poisson est accroché. Hawaiian n'utiliserait pas une seule phrase comme celle-ci. Ils décriraient probablement l'action plus directement.
* Traductions possibles:
* "iʻa ma ka laina" (ee-ah mah kah lie-nah): Littéralement «poisson sur la ligne».
* "iʻa ua hopu ʻia" (ee-ah ooah ho-poo ee-ah): Littéralement "du poisson est capturé".
* "Ua ʻike ʻia ka iʻa!" (ooah ee-keh ee-ah kah ee-ah): Littéralement "le poisson a été vu!" Cela met l'accent sur le poisson mordant l'appât.
La meilleure façon d'exprimer les «poissons» en hawaïen dépendrait du contexte spécifique et de ce que vous voulez souligner.