"Equine Vernacular" n'est pas un terme standard ou reconnu dans le domaine de la science équine ou de la médecine vétérinaire. C'est probablement un malentendu ou un terme inventé .
Voici pourquoi:
* vernaculaire se réfère généralement à la langue ou au dialecte parlé par des gens ordinaires dans une région ou un pays particulier. Il n'est pas couramment utilisé pour décrire des aspects spécifiques de la communication animale.
* équin se réfère aux chevaux et aux espèces apparentées.
Par conséquent, le "vernaculaire équin" n'a pas de sens clair dans ce contexte.
peut-être que vous pensiez:
* Communication équine: Cela fait référence aux différentes façons dont les chevaux communiquent entre eux et avec les humains, notamment le langage corporel, les vocalisations et l'odeur.
* Terminologie des chevaux: Cela englobe le vocabulaire utilisé pour décrire différentes races de chevaux, parties du corps, équipement et activités.
Si vous pouvez fournir plus de contexte, je pourrais peut-être vous aider à comprendre ce que vous recherchez.