"Bassa Fish" n'a pas de traduction directe en hindi ou en marathi. En effet, c'est un type spécifique de poisson-chat, et les termes de ces langues appellent généralement le poisson-chat comme une catégorie plus large.
Voici comment il pourrait être décrit:
hindi:
* बांगड़ा मछली (Bangra Machhli): C'est le nom le plus courant pour le poisson-chat en hindi. Bien qu'il ne soit pas spécifique à Bassa, c'est le plus proche que vous obtiendrez. On pourrait dire "बांगड़ा मछली की एक किस्म (Bangra Machhli Ki Ek Kisam)" qui signifie "un type de poisson-chat".
* बासा मछली (Basa Machhli): Vous pouvez simplement utiliser le mot anglais "Basa" et ajouter "Machhli" pour indiquer que c'est un poisson. Ceci est compréhensible, mais peut ne pas être largement reconnu par tout le monde.
marathi:
* काळी मासळी (kaali masali): Il s'agit d'un terme général pour le poisson-chat en marathi. Comme en hindi, vous pouvez ajouter "एक प्रकारची (ek prakarachi)" pour indiquer que c'est un type spécifique.
* बासा मासळी (Basa Masali): Semblable à l'hindi, vous pouvez utiliser le mot anglais "Basa" et ajouter "masali" pour indiquer que c'est un poisson.
Il est important de noter que selon la région, il peut y avoir différents noms locaux pour le poisson-chat.
Si vous recherchez spécifiquement le poisson Bassa, il est préférable d'utiliser le nom anglais ou un terme descriptif comme «un type de poisson-chat».