Pourquoi dites-vous du thon mais pas des mammifères de vache ou des oiseau de poulet?

C'est une grande observation! C'est une bizarrerie d'utilisation de la langue anglaise. Voici pourquoi nous disons "Tuna Fish" mais pas "Cow Mammal" ou "Chicken Bird":

* Redondance: Le "thon" implique déjà "des poissons". Le mot «poisson» dans le «poisson de thon» est considéré comme redondant.

* Utilisation historique: Le "thon poisson" est une phrase courante depuis longtemps, peut-être provenant d'une période plus ancienne où "poisson" a été utilisé plus largement pour se référer à des fruits de mer.

* Imphase: Bien que le "poisson" dans le "poisson du thon" soit redondant, il peut parfois être utilisé pour mettre l'accent, comme lorsque vous voulez différencier le thon des autres types de fruits de mer.

pourquoi nous ne disons pas "mammifère de vache" ou "oiseau de poulet":

* spécificité: "Cow" et "Chicken" sont déjà des noms d'animaux spécifiques, et "Mammal" et "Bird" sont des catégories plus larges. L'ajout de ces catégories plus larges semble inutile et redondante.

* Clarity: Dire "Vache Mammal" ou "Chicken Bird" pourrait être déroutant, surtout si vous parlez à quelqu'un qui ne sait pas grand-chose aux animaux. Il est plus clair et plus simple de simplement dire "vache" ou "poulet".

En fin de compte, le langage évolue constamment, et ce ne sont que quelques-unes des raisons pour lesquelles nous utilisons certaines phrases et pas d'autres.

Animaux poissons || Animaux substituts || Reptiles, Rongeurs Animaux de compagnie ||

Animal de compagnie © Droit d’auteur fr.xzhbc.com